Selected Category: 翻譯 (13)

View Mode: Post List Post Summary
某處,

總務科的職員,

把剛剛拿到的書,交給了剛好遇見的營業部職員.

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(13)

天色漸晚,深藍色的天空下面,作為火霧戰士的女孩正獨自走在落日的餘暉中。

安靜地想著悠二離開的時候說的話。清秋節的準備時間 以此為理由可以住校只有昨天一天 威爾艾米娜也同意夏娜和悠

二這一天可以不用進行他們平時每天早上和深夜都要一起進行的訓練。威爾艾米娜,現在身為火霧戰士之間情報交換,

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(10)

2.清秋節前夜



十字路口的正中央,

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(25)

1.清秋節迫近



某處,

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(19)

這次翻譯的是灼眼的夏娜-11集

因為台灣還沒發售

所以就PO來讓大家解解乾癮

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(11)

18:00/BABY TALK (Ⅴ)



志貴:那就這樣了,我們先走了。今天的約會出了這麼多意外,抱歉,Arcueid。

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(61)

14:30/舞台內部之五:地獄原的殺人



白蓮:等等、給我等一下,七夜!不見了?好象沒有其他出口啊……什麼阿?那扇明顯不正常的黑色大門。

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(44)

13:30/BABY TALK(Ⅲ)



Sthenno:哎呀?內部裝潢的不錯嘛,原本對這家店的品位沒抱什麼希望呢。這樣的話,單純的享受一下茶點也不錯。

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(27)

11:45/舞台內部之三:咖啡店內的殺人



楓:神神神神神父死啦----------!!!!

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(23)

10:50舞台內部之二:廚房裡的殺人



荒野:貓說好吃,不一定準啊啊啊啊啊~~~~

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(44)

9:30舞台內部之一:開店前的殺人



志貴:好了,不知為何與客人輕鬆談笑的我,叫做遠野志貴。現在是上午九點三十三分,我比約定時間

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(32)

其實呢.....我是代發的 真正是我朋友發的 他去日本玩回來後

就趕緊製作了 本來他想自己發 但是沒BLOG 所以就由小弟來代發了

這篇是TYPE MOON第一張廣播CD(大概吧)內容是3篇女主角相遇後發生的一些狀況

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(115)

這是遊戲 FATE STAY NIGHT裡面的UBW篇

ARCHER使用的能力:固有結界-無限之劍製 的啟用詞

我只知道遊戲有用 動畫我沒看

Posted by luchjack at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(46)